|
|
Переклади творів Олександра Блока Незнайомка ("Надвечір перед ресторанами...")"Все на жарт обернула спочатку..." "Ти пам'ятаєш? В бухті сонній..." У ресторані ("Не забуду ніколи...") "Про подвиги, про доблесть і про славу..." "Коли ви стоїте на моєму шляху..." "Весно, весно, без міри, без краю..." Цикл "Вільні думки":
НЕЗНАЙОМКА Надвечір перед
ресторанами Людське пожвавлення і рух, І править викриками п`яними Задиристий весняний дух. А оддалік в пилюці
вуличній, В нудоті загородніх дач Сріблиться вивіска на
булочній І ріже слух дитячий плач. І кожен вечір за
шлагбаумами, Розхристуючи піджаки, Поміж канав гуляють з
дамами Лисіючі жартівники. Поскрипують на шлюпках
кочети, Над озером лунає виск, А з неба, боячись наврочити, Лукаво позирає диск. І кожен вечір друга
вірного У власній склянці бачу я, І повна мороку вечірнього Сп`яніла
голова моя. А поруч, край сусідніх
столиків, Лакеї заспані стирчать, І пияки з очима кроликів «In vino veritas!» кричать. І кожен вечір, в час
призначений (Чи це лиш мариться мені?), Дівочий стан, в шовках
означений, Пливе в туманному вікні. Пройшовши легко поміж п`яними, Завжди самотня і смутна, Немов огорнена туманами, Вона сідає край вікна. І віють казкою, дивинами Її розмаяні шовки, І капелюшок із пір`їнами, І персні білої руки. Її присутністю
схвильований, Вдивляюсь крізь густу
вуаль, І бачу берег зачарований І чарівну для серця даль. Чиясь печаль мені доручена, Чиєсь життя майнуло сном, І вся душа моя засмучена Терпким наповнилась вином. В тумані мозку, мов у
ладані, Пір`їни
страуса пливуть, І очі сині, нерозгадані, У дальній далечі цвітуть. Моя душа – то скарбів
сховище, А ключ належить лиш мені! Ти маєш рацію, страховище, -
Я згоден: істина в вині.
*
* * Все на жарт обернула
спочатку, Зрозумівши, взялась
докорять. У сльозах не було
недостатку, Стала хусткою їх витирать. І забувши усе, реготала З білозубим безстидством
ляльок. Пригадала - і знов заридала, Загубивши з десяток
шпильок. Помарніла, пішла,
повернулась, У чеканні пів-дня провела, Проклинала, ще раз
озирнулась І, напевне, навіки пішла. Що ж, пора мені братись до
діла, Тільки сили не маю вже я. Може й справді, життя
відшуміло, Відшуміло, як сукня твоя?
*
* * Ти пам`ятаєш? В
бухті сонній Гойдались човники малі, Коли в кільватерній колоні Ввійшли військові кораблі. Чотири - сірі. І питання Нас хвилювали битий час, Коли матроси спозарання З`явились в місті
серед нас, І віяв дух морської ширі Від їх обвітрених облич. Як раптом знову всі чотири Зарились в океан і в ніч. І стало порожньо у морі, Спустіли місто і причал. Лиш на низькому семафорі Прощальний підняли сигнал... Як мало в світі, щоб радіти, Нам треба - і тобі, й мені, Бо ми дивуємось, як діти, Хоч би й найменшій новині. Нам досить виявить пилинку На кишеньковому ножі, Щоб світ поринув на
хвилинку У кольорові міражі.
*
* * Натяк на пісню весняну Здалеку вітер приніс. Десь з-поза хмар і туману Неба шматочок проріс. В цій лазуровій обнові, В сутінках ранніх весни Плакали бурі зимові, Маяли зоряні сни. В млосній знемозі чекання Плакали струни без сліз. Пісні твоєї звучання Здалеку вітер приніс. У
РЕСТОРАНІ Не забуду ніколи ( він був,
чи приснився, Дивний вечір): латунню зорі На блідих небесах захід
сонця розлився, І на жовтій зорі - ліхтарі. Я сидів край вікна в
переповненій залі, Де здіймали смички
скрипалі. Я послав тобі чорну
троянду в бокалі Золотого, як небо, аі. Ти поглянула гордо.
Зустрівши зухвало Погляд твій, я кивком
привітавсь. Кавалеру своєму навмисне
недбало Ти сказала: «І цей
закохавсь». І у відповідь голосно
грянули струни, Вас немов би вітаючи з ним... Та була ти зі мною єством
своїм юним, І презирством своїм
показним. Ти рвонулася рухом
підбитої птиці, Промайнула, як помах руки... І зітхнули духи,
розчинились зіниці, Затремтіли тривожно шовки. Та з настінних дзеркал ти
до мене звертала Погляд свій і гукала: «Агов!...» А намисто бренчало,
циганка співала - Верещала зорі про любов.
*
* * Про подвиги, про доблесть і
про славу Я забував на суєтній землі, Коли твій знімок,
вставлений в оправу, Переді мною сяяв на столі. Та час настав, і ти пішла із
дому. Я вслід тобі у ніч жбурнув
кільце. Сама обрала долю невідому, І згодом я забув твоє лице. Летіли дні несамовитим
роєм... І десь у божевілля на краю Згадав тебе я перед
аналоєм І звав тебе, як молодість
свою... Я звав тебе, та ти не
озирнулась, Я сльози лив, та ти тверда
була. Ти в синій плащ печально
загорнулась, У вогку ніч із дому ти
пішла. Не знаю, де притулок
гордовині Ти, ніжна, ти, довершена,
знайшла... Я сплю; вві сні я бачу плащ
твій синій, В якому ти у вогку ніч
пішла... Не мріять вже про доблесть
і про славу, Про радощі, яких я не
зазнав. Твій давній знімок,
вставлений в оправу, Зі столу власноручно я
прибрав.
*
* * Коли ви стоїте на моєму
шляху, Сповнена життя і осяяна
красою, Але така засмучена, Говорите лиш про сумне, Думаєте про смерть, Нікого не любите І зневажаєте свою красу – Чи зможу я образити вас?
О, ні! Бо я не гвалтівник, Не обманщик і не чванько, Хоч багато знаю, З дитинства багато думаю І занадто зайнятий собою. Адже я – писака, Людина, що всьому дає ім`я, Віднімаючи аромат у живої
квітки. Скільки не говоріть про
сумне, Скільки не міркуйте про
кінець чи початок, Все ж я смію думати, Що вам лише п`ятнадцять
років. І тому я хотів би, Щоб ви закохались в
простого чоловіка, Який любить землю і небо Більше, ніж римовані чи
неримовані Слова про землю і про небо. Далебі, я буду радий за вас, Тому що лише закоханий Має право на звання людини.
*
* * Вона прийшла з морозу, Розчервонівшись, Наповнила кімнату Ароматом духів і повітря, Дзвінким голосом І зневажливими до моїх
занять Теревенями. Вона негайно впустила на
підлогу Товстий том художнього
журналу, І мені відразу здалося, Що в цій просторій кімнаті Дуже мало місця. Все це було трохи прикро І досить безглуздо. Втім, вона захотіла, Щоб я їй вголос читав
Макбета. Ледве дійшовши до пухирів землі, Про які я не можу говорити
без хвилювання, Я помітив, що вона теж
хвилюється І уважно дивиться у вікно. Виявилось, що сусідський
кіт Ледве тулиться на краю
даху, Підстерігаючи голубів, що
цілуються. Я розсердився перш за все
тому, Що цілувались голуби, а не
ми, І що пройшли часи Паоло і
Франчески.
*
* * Весно, весно без міри, без
краю, Життєдайна, розкішна,
свята! Впізнаю тебе серцем,
сприймаю І вітаю бряжчанням щита! Як належне, сприймаю
невдачу, І вклоняюсь, удаче, тобі! В зачарованій області
плачу, Як і в сміху, - не місце
ганьбі! Суперечки сприймаю
безсонні, Ранок в темних завісах
вікна, Щоб, пробившись крізь рами
віконні, Все навколо сп`янила
весна. Все сприймаю: природи
цвітіння І прогнилі колодязі міст, Підневільної праці
томління І людської свідомості
зріст! Зустрічаю тебе край порога
– На семи ошалілих вітрах, З нерозгаданим іменем бога На німих і холодних вустах. Та, чекаючи зустріч ворожу, Щит дзвінкий не опустить
рука… Не відкриюсь тобі, не
стривожу: Ти для мене – лиш мрія п`янка! Ворожнечу твою виміряю, І кляну, і картаю себе: Хай загибель чи муки – та
знаю – Все одно: я сприймаю тебе! СКІФИМільйони – вас. Нас – тьми,
і тьми, і тьми. І сила наша незборима! Так, скіфи – ми! Так, азіати
– ми, - З жадібними й розкосими
очима! Для вас – віки, для нас –
короткий час, Ми, як покірливі холопи, Тримали щит між двох
ворожих рас – Монголів і Європи! Віки, віки вас прикривала
Русь Від жаху кінної лавини. Вас міг злякати тільки
землетрус Чи Лісабона, чи Мессіни! Ви сотні літ дивилися на
Схід, Де Русь від стріл
ординських мерла, І обирали час, коли вам
слід На нас гармат наставить
жерла. І строк настав дражнити
ворогів, Образи множити сварливо. Та прийде день – не буде і
слідів Від ваших Пестумів,
можливо! Візьми в тремтячі руки
смолоскип, О світе, що не звик до дії, І зупинись, премудрий, як
Едіп, Зустрівши загадку Росії!.. Росія – Сфінкс. Конаючи
від мук І захлинаючися кров`ю, Вона на тебе дивиться, мов
крук, З ненавистю, але й з любов`ю!.. Ні, так любить, як любить
наша кров, Ніхто із вас давно не
любить! Забули ви, що в світі є
любов, Яка і спалює, і губить! Нам істина миліша з ваших
вуст. В своїй любові навіженій Нас тішить і сміливий
гальський глузд, І німців сутінковий геній… Нам пам`ятний
паризьких вулиць чад, Венеціанські прохолоди, Гаїв лимонних свіжий
аромат І Кельна димного заводи… Ми любимо людської плоті
смак, Нудотний, смертний плоті
запах… Чи винні ми, приміром,
хрусне як Скелет ваш в ніжних наших
лапах? Ми звикли, досягаючи мети, До дій рішучих і настирних: Ламати коням їх міцні
хребти Або скоряти непокірних. Прийдіть до нас! Від війн і
колотнеч Прийдіть до мирного
багаття! Сховаймо в піхви
вищерблений меч, Товариші! ми станем –
браття! Якщо ж вам бридко брата
обійнять, То й нам доступне
віроломство! Віки, віки вас буде
проклинать Слабке й зманіжене
потомство! Щоб з вами не зустрітись у
бою, Ми, у тайгу сховавшись дику, Розступимось! Покажемо
свою Лукаву азіатську пику! Ідіть собі за Волгу, за
Урал! Ми місце звільнимо для бою Стальних машин, де править
інтеграл, Із напівдикою ордою! Але самі – віднині – вам
не щит У вашій сутичці неправій. Не рушимо, як зойки з-під
копит Лунатимуть у млі кривавій. Не рушимо, як буде лютий
гунн Між трупів нишпорити ласо, Палить міста, і в церкву
гнать табун, І смажить європейців м`ясо!.. Тож схаменіться, люди!
Поготів, Коли вже п`яти
припікає… За стіл один – востаннє –
як братів Вас ліра варварська
скликає!
ВІЛЬНІ ДУМКИ ПРО
СМЕРТЬ
Усе частіше я блукаю
містом, Частіше бачу смерть - і
посміхаюсь Усмішкою розсудливою. Що ж? Так хочу я. Бо знаю наперед,
Що і мене вона не обмине. Проходив я вздовж скачок
по шосе. День золотий дрімав на
купах щебню, А за глухим парканом -
іподром Під сонцем зеленів. Там
стебла злаків, І поміж них кульбаб
пухнастих кульки, Дрімали у ласкавому
промінні. Трибуна придавила плоским
дахом Роззяв і модниць натовп.
Прапорці
Далеко
майоріли. На паркані Сиділи перехожі і дивились. Я йшов і слухав коней
бистрий гін, Яких не бачив я, і бистрий
тупіт Копит. А потім божевільний
крик: «Упав! Упав!» - кричали на
паркані, І я, миттєво скочивши на
пень, Побачив зразу все: летіли
верхи Жокеї у строкатому вбранні. Від них відставши трохи,
кінь скакав Без вершника, здіймаючи
стремена. А за рядком березок
кучерявих, Від мене поблизу - лежав
жокей, Весь в жовтому поміж
зелених злаків, Що навзнак впав і в глибину
небес Звернув своє замріяне
обличчя. Розкинув руки, ногу
підігнув, Немов би так він цілий вік
лежав. Вже здалеку до нього бігли
люди. Поблискуючи спицями, ландо Котилось м`яко.
Люди підіспіли І підняли його...
І
ось повисла У тіла бездиханного нога В обтягнутій рейтузі.
Завалилась Комусь із них на плечі
голова... Під`їхало
ландо. І на сидіння Так ніжно і дбайливо
положили Курчачу безпорадну
жовтизну. Хтось виліз на підніжку і
завмер, Підтримуючи голову і ногу, І кучер повернув ландо
назад. І знов повільно спиці
обертались, Поблискували козла, осі,
крила... Так хороше і вільно він
помер. Усе життя скакав і вперто
вірив, Що буде першим. Та
спіткнувся кінь На повному скаку, на
повороті. Жокей не зміг утриматись в
сідлі, Вуздечку відпустив, згубив
стремена І полетів, відкинутий убік... Потилицею вдарився об
рідну, Привітну, весняну, квітучу
землю, І тої миті в мозку
промайнули Усі думки, єдино необхідні, І вмерли, залишившися
навіки У погляді замріяних очей. Так хороше і вільно. По набережній якось я
блукав. Робітники возили з барж у
тачках Вугілля, дрова, цеглу. І
ріка Була іще синішою від піни І білих сорочок, що
прикривали Засмаглі і напружені тіла. А світлі очі вільної Росії Блищали з засмальцьованих
обличч. І тут же діти голими ногами Місили купи жовтого піску, Таскали - то цеглину, то
поліно, А то й колоду цілу. І
ховались, Щоб накивати п`ятами
туди, Де матері - з відвислими
грудьми Під одягом брудним - уже
чекали І, надававши дітям
стусанів, Тягнули дрова, цеглу і
колоди, Під вантажем зігнувшись,
десь у даль. І повернувшись натовпом
веселим, Продовжували красти
дітлахи: Один - цеглину, другий -
дровиняку... Та враз почувся сплеск
води і крик: «Упав! Упав!» - кричали люди
з баржі. І відпустивши тачку,
робітник Рукою показав кудись у
воду. І мчали вже строкаті
сорочки Туди, де у траві, поміж
каміння, На березі ріки лежала
пляшка. Хтось прихопив багор. А
поміж паль, Забитих біля берега у воду, Погойдувався легко
чоловік В подертих штанях і
сорочці білій. Один схопив, а другий
допоміг, І бідного утопленика тіло, З якого струменіла ще вода, На берег затягнули і
поклали. Прийшов городовий, присів
над ним, І шабля загриміла об
каміння; А він, приклавши вухо до
грудей, Прислухувався довго. Та
даремно. Збирались люди. Кожен
задавав Дурні і непотрібні вже
питання: Коли упав, та скільки
довелось Пробути у воді, та скільки
випив? Потроху розійшлись, і я
пішов Своїм шляхом і слухав, як
один Статечний, напідпитку,
робітник Авторитетно іншим говорив, Що губить кожен день людей
горілка. Піду іще блукати. Доки
сонце І сильна спека, доки голова Порожня і тупа...
Послухай,
серце! Зробись моїм провідником.
І смерть Спостерігай з усмішкою. Не
зможеш, Не стерпиш ти веселого
життя, Яке веду я. Бо таку
ненависть, Таке кохання стерпіти не
можна, Які в собі постійно я ношу. Я хочу зазирати людям в очі, І пить вино, і цілувать
жінок У запалі шаленого бажання, І гук пісень підносить до
зірок, І слухать в світі вітру
повівання!
НАД ОЗЕРОМ З вечірнім озером розмову я веду Високим ладом пісні. З темних
нетрів Високих сосен, з виступів піщаних, З-поміж могил і склепів, де горять Вогні лампад, де сутінки лілові, Закохані йому я шлю пісні. Воно мене не бачить - і не треба. Неначе жінка стомлена, воно Розкинулось внизу і бачить небо, Туманиться само й туманить далі, І захід сонця в неба відняло. Його бажання вдовольняють всі: І човен той, що розрізає гладь, І той сосновий бір високорослий, І дальній залізничний семафор, Що відбиває свій вогонь зелений У дзеркалі рожевої води. Триокий змій уже повзе до нього Своїм сталевим шляхом через ліс, І ще до свисту, озеро доносить До вух його хрипкий, шиплячий шум. Я на уступі. Вище - лиш могила Із темного граніту. А внизу Доріжка, що у сутінках біліє. І хто б на мене знизу подививсь, Злякався би: такий я непорушний, У капелюсі, між нічних могил, Стою, схрестивши руки у задумі. Та нікому поглянути. Ідуть Закохані, а їм немає діла До озера, що світиться внизу, Як і до мене, десь там угорі. Потрібні їм лише людські зітхання, Мені ж - зітхання сосен і води. А озеру - красуні - їй потрібно, Щоб я, ніким не видимий, співав Високий гімн про сосни, води, зорі І поривання вільної душі. Пройшли всі пари. Сутінки синіші, Туман біліший. І дівоча постать Нечітко вирізняється внизу. Задумливо пройшла вона доріжку І в самоті присіла край могили На східці, не помітивши мене. Я бачу тільки профіль. Хай не знає, Що здогадався я, які думки Їй серце ростривожили... Світліють Далекі вікна дач: там самовари, І синій дим сигар, і плоский сміх... Вона прийшла однісінька сюди... Напевне, прожене з очей сьогодні Затягнутого в кітель офіцера З його рухливим задом і ногами, Загорнутими в трубочки штанів! Вона душею лине за тумани, За озеро, за сосни, за горби І дивиться далеко, так далеко, Куди і я безсилий зазирнуть... О, ніжна! О, довершена! - І швидко Їй подумки підшукую ім`я: Марія? Аделіна? Може, Векла? Так, Векла!.. - Задивилась у
туман... Ох, прожене! Не може не
прогнати!.. А офіцер вже близько: білий
кітель, І вуса понад ним, і гудзик-ніс, І голова, приплюснута
кашкетом... Він підійшов... він взяв її
за руку!.. Він зазирає в очі, наче кіт!.. Я навіть шию витягнув з-за
склепу... І раптом... в щічку чмокає
її, Бере під руку і веде на
дачу! Я регочу! Біжу услід.
Жбурляю В них шишками, піском і між
могил Стрибаю і вищу, для них
незримий... Кричу: «Гей, Текля! Текля!» -
І вони Налякані, сконфужені, не
знають Звідкіль той регіт, шишки і
пісок... Він полохливо поспішає
геть, Виписуючи задом вихиляси, А дівчина, притиснувшись
щокою До кітелю, бігом біжить за
ним... Гей, надобраніч!
Сходжу
на обрив І відбиваюсь в озері...
Зустрілись Нарешті ми: «Привіт!» -
йому кричу... І голосом красуні теж «Привіт!» Ліси відповідають
прибережні. Кричу: «Бувай!» - вони
кричать: «Бувай!» Лиш озеро мовчить, мов
заніміло. Та чітко відбиваються в
воді Зі мною разом спільники
мої: І біла ніч, і бог, і твердь,
і сосни... І ось триокий змій крізь
білу ніч Несе мене додому. Вітер
свище Мені в обличчя і летить
вагон... В моїй кімнаті вже біліє
ранок. На всьому він: на книгах і
столах, На ліжку незім`ятому,
на кріслі І на листі трагічної
актриси: «Я стомлена уся. Я вся
розбита. Ніщо мене не радує. Пишіть... Пробачте і спаліть цього
листа...» І стомлені слова... І довгий
почерк, Томливий, як її томливий
шлейф... І букви, що палають від
томління, Мов у волоссі чорному
рубін.
У ПІВНІЧНОМУ МОРІ Бог знає, що із берега
морського Зробили наші модниці і
франти. Наставили столів, димлять,
жують, П`ють лимонад.
Гуртками бродять пляжем, Регочачи похмуро і
плітками Повітря заражаючи навкруг. А візники вивозять їх на
бричках, Закритих парусиною від
сонця, На мілководдя. Там,
змінивши враз Свої шикарні сукні і
мундири На одяг для купання, всі
вони Показують свої драглисті м`язи І з виском лізуть в воду.
Дістають Ногами боязкими дно.
Кричать, Удаючи, що справді
веселяться. А захід сонця з неба
утворив Глибокий кубок
різнокольоровий. Одна зоря простерла руки
другій, І сестри двох небес
прядуть один Рожево-голубий нічний
туман. І хмара, що немов би в морі
тоне, Викрешує із гнівом
передсмертним То сині, то оранжеві вогні. Із довгого, простягнутого
в море, Підгнилого, сіріючого молу, Всі написи на ньому
прочитавши: «Були тут Коля й Катя», «Діодор Із Ісидором побували тут» Або «Навік з тобою», -
прочитавши Всі написи, ми вирушаєм в
море В пузатому моторному човні. Бензин смердить і чмихає.
Мов крила, Летить за нами білопінний
слід. Ми огинаєм пляж
багатолюдний, Човни рибалок, мис із
маяком І, розштовхавши хвилі,
вибігаєм У неосяжну і ласкаву сіль. Загравою пожежі десь
позаду Безмовно догоряє горизонт. Рибальський «Вільний»
острів із води Чорніє, мов плавець
морського звіра. А вдалині, попереду - вогні, І сніп бродячих променів,
що сіє Прожектором таможенне
судно. Ми ідемо у голубий туман. Похилені стирчать над
морем віхи, Позначивши фарватер на
воді, І в сутінках вечірніх
бовваніють Обвислі паруси
рибальських шхун. Над морем - штиль. Морська
красуня-яхта Стоїть під парусами
непорушно. І на верхівці щогли - лиш
ліхтар, Немов коштовний камінь
фероньєри, Горить у небосхила на чолі.
На яхті гострогрудій, в
повній тиші, В примхливому сплетінні
такелажу, Сидять, схрестивши руки,
люди в світлих Панамах, що насунуті до
брів. А серед них спокійно біля
щогли Стоїть матрос і дивиться у
даль. Ми огинаєм яхту, як
годиться, І ввічливо і чемно
пропонуєм: «Панове, чи не взяти на
буксир?» І хтось суворим голосом із
яхти Відповідає: «Дякуємо, ні». І знову обігнувши їх, ще
довго Ми дивимось захоплено й
побожньо На те, як відпливає силует Красуні, що стоїть під
парусами... На той коштовний камінь
фероньєри, Що сяє в смуглих сутінках
чола.
В ДЮНАХ Не можу я терпіти словника Любовних слів і виразів порожніх: «Ти мій», «Твоя», «Люблю»,
«Навіки твій». Я рабства не люблю. Беззастережно Красивій жінці в очі я дивлюсь І говорю: «Сьогодні ніч. Та завтра - Новий, прекрасний день. Я жду.
Прийди. Бери мене, о пристрасте врочиста. А завтра я піду, щоб заспівать». Моя душа проста. Солоний вітер Морів і дух смолистої сосни Її живив. І в ній - ті ж самі знаки, Що й на моїх обвітрених щоках. І я прекрасний - бідною красою Піщаних дюн і крижаних морів. Так думав я, блукаючи кордоном Фінляндії, вслухаючись в говірку Небритих і зеленооких фінів. Стояла сонна тиша. Край платформи Готовий поїзд підіймав пари. І варта із російської таможні Ліниво спочивала на пісочку Обрива, де кінчалось полотно. Нова країна звідти відкривалась - І храм російський, бідний,
безпритульний, Мов зазирав печально
за кордон. Так думав я. І ось вона прийшла І стала на укосі. В неї очі Були руді від сонця і піску. І падало волосся їй на плечі, Пахуче і смолисте, наче сосни. Прийшла. Схрестила свій звірячий
погляд З моїм, також звірячим. Засміялась Високим сміхом. Кинула згори У мене жмут зів`ялої трави І пригорщу піску.
Зірвалась з місця І вистрибом помчала під
укіс... Я гнав її далеко. Обідрав Обличчя й руки об соснову
хвою І одяг свій порвав. Кричав
і гнав Її, як звіра, знов кричав і
гнав, І голос був, неначе звуки
рога. Вона ж лишала легконогий
слід В піщаних дюнах, і пропала
в соснах, Коли над ними засиніла ніч. І я лежу, захекавшись від
бігу, Один, в піску. В палаючих
очах Іще біжить вона - і вся
регоче: Регочуть патли і регочуть
ноги, Регоче сукня, що від бігу
здулась... Лежу і думаю: «Сьогодні ніч І завтра ніч. Я звідси ані
кроку, Аж доки я її не зажену До повного знесилення, як
звіра, І не зловлю її. І не скажу: «Моя! Моя!» - І хай вона
простогне: «Твоя! Твоя!» СОЛОВ`ЇНИЙ САД
1 Я ламаю каміння гаряче В час морського відпливу
на дні, І осел мій таскає терпляче У корзинах шматки кам`яні. Добредем з вантажем до
дороги – Скинем в купу. Діставшись
мети, Знов до моря біжать наші
ноги, І осел починає ревти. Трубний голос,- веселий,
відрадний, - Бо йдемо без поклажі назад. А край нашого шляху –
принадний І тінистий розкинувся сад. Понад муром в розніженій
ліні Розпустили троянди квітки. Не змовкають пісні солов`їні, Щось шепочуть прозорі
струмки. Крик осла кожен раз
віддається У саду, у його гущині. А за муром хтось тихо
сміється І співає веселі пісні. І вслухаючись в спів
безтурботний, Я свого підганяю осла. А на берег скелястий,
спекотний Опускається синя імла.
2 Ось і день догоряє
погідний, Літня ніч забарилась
прийти; І осел мій дивується,
бідний: «Чом, господаре, журишся ти?» Чи і справді є привід журиться? Чи замріявся в сутінках я? Тільки все невідступніше сниться Інша доля – моя, не моя… І чого в цьому бідному домі Я, невдаха знедолений, жду, Пригадавши пісні невідомі, В солов`їному чуті саду? Не долинуть життєві
прокляття Через стіни високі у сад. І біліє у сутінках плаття За узорчастим плетивом
грат. І щодня, коли вечір
туманить Небосхил, я стою край воріт. А вона мене здалеку манить У незнаний, небачений світ. У закличному співу видіння Щось, забуте душею, ловлю. І любить починаю томління, Неприступність горожі
люблю.
3 Відпочити ослу не
зашкодить, Лом без діла лежить на
землі, А хазяїн закоханий бродить У нічній, у гарячій імлі. І знайома, пуста, кам`яниста, Та сьогодні – незвідана
путь Знов приводить туди, де
тіниста Огорожа і квіти цвітуть. І томління душі
відновились, І проснулась потреба краси, І колючі троянди схилились, Обважнівши від крапель
роси. Як мені подолати заваду – Неприступну стіну кам`яну? У пітьму солов`їного саду Чи колись я таки зазирну? Чи годиться з`являтись
незваним, Як постукаю я і ввійду? Серце знає, що гостем
бажаним В солов`їному буду саду…
4 Правду серце моє говорило: Не страшною була та стіна. Я не стукав – сама
відчинила Непомічену хвіртку вона. Вздовж дороги до дому
дзвеніли Прохолодні, стрімкі ручаї, І піснями мене оглушили, Полонили мене солов`ї. Дивний край невідомого
щастя Взяв мене у обійми за мить, І дзвеніли у неї зап`ястя, Як не міг я собі уявить. І сп`янівши вином
золотистим, Я забув про щоденні діла, Про ходіння шляхом кам`янистим, Про свого бідолаху-осла.
5 Хай укрили від людського
горя Огорожа й ворота міцні, - Пересилити рокоту моря Не змогли солов`їні пісні! І вплітаючись в співи,
тривога Шум прибою мені донесла… Враз – видіння: знайома
дорога І притомлені кроки осла… І у млі запашній і жагучій, Пригортаючись в тиші
нічній, Все питає вона нерішуче: «Що з тобою, невінчаний
мій?» Та дивлюсь я в пітьму сиротливо, І блаженство мене полиша: Неминучого шуму припливу Вже не може не чути душа.
6 Я прийшов остаточно до тями, Як замовкли в саду солов`ї. Спить вона, і блукає
вустами Чарівлива усмішка її. І світанок свої арабески На стіні протилежній
створив… І, почувши розмірені
сплески, Я збагнув, що надходить
приплив. Я вікно відчинив над собою, І, здалося, долинув і зник За далеким гарчанням
прибою Сумовитий і жалібний крик. Крик осла пролунав на
світанку Десь за садом, за безліччю
крон. І запнув я тихенько
фіранку, Щоб тривав зачарований сон. Вийшов з дому, відчувши
досаду, Що мовчали уже солов`ї. Лиш троянди, мов руки із
саду, Учепились за плечі мої.
7 Путь знайома по гальці
дорожній Знов до моря мене привела. Я вступаю на берег
порожній, Де лишив я свій дім і осла.
Може, я заблукав у тумані Чи спросоння забрів не
туди? Пам`ятаю ці скелі багряні, Ці кущі оддалік від води… Де ж мій дім? – І зненацька
ступнею Спотикаюсь об кинутий лом, Почорнілий, укритий іржею, Весь замулений мокрим
піском… І розмашисто, рухом
знайомим (Чи, можливо, усе це вві сні?), Вдарив я заіржавленим
ломом По камінню на сірому дні… Та в щілині, де плавали
спрути, Ні один не злякався хоча б. Лиш мальків я зумів
сполохнути, Та по каменю видерся краб. Вайлувато на ніжках
підвівся Із морською травою в
клешні. Та невдовзі він з іншим
зустрівся, Посварились і зникли на
дні. І дивлюсь: по стежині
відомій, Де халупа колишня була, Йде із кайлом юнак
незнайомий, Поганяє чужого осла. |